Abolition campaigner and formerly enslaved person Olaudah Equiano wrote his autobiography in 1789. Find out more about his early life in Africa by either listening to the following five audio extracts or reading the transcripts.
“The part of Africa, known by the name of Guinea, to which the trade for slaves is carried on, extends along the coast above 3400 miles, from Senegal to Angola, and includes a variety of kingdoms. Of these, the most considerable is the kingdom of Benin, both as to extent and wealth, the richness and cultivation of the soil, the power of the king and the number and warlike disposition of the inhabitants.
This kingdom is divided into many provinces or districts; in one of the most remote and fertile of which, called Eboe, I was born in the year 1745, in a charming fruitful vale named Essaka. The distance of the province from the capital of Benin and the sea coast must be very considerable; for I had never heard of white men or Europeans.”
“Our land is uncommonly rich and fruitful and produces all kinds of vegetables in great abundance. We have plenty of Indian corn and vast quantities of cotton and tobacco. Our pineapples grow with culture; they are about the size of the largest sugar loaf, and finely flavored. We have also spices of different kinds, particularly pepper; and a variety of delicious fruits which I have never seen in Europe; together with gum of various kinds and honey in abundance. All our industry is exerted to improve those blessings of nature. Agriculture is our chief employment; and everyone, even the children, and women are engaged in it. Thus we all habituated to labor from our earliest years.
Our tillage is exercised in a plain or common, some hours walk from our dwellings, and all the neighbors resort thither in a body. They use no beasts of husbandry; and their only instruments are hoes, axes, shovels, and beaks, or pointed iron to dig with. Sometimes we are visited by locusts, which come in large clouds, so as to darken the air and destroy our harvest. This, however, happens rarely, but when it does, a famine is produced by it.”
As our manners are simple, our luxuries are few. The dress of both sexes is nearly the same. It generally consists of a long piece of calico, or Muslin, wrapped loosely around the body, somewhat in the form of a highland plaid. This is usually dyed blue, which is our favorite color. It is extracted from a berry and is brighter and richer than any I have seen in Europe. Besides this, our women of distinction wear golden ornaments, which they dispose of with some profusion on their arms and legs. When our women are not employed with the men in tillage, their usual occupation is spinning and weaving cotton, which they afterwards dye and make into garments. They also manufacture earthen vessels, of which we have many kinds. Among the rest, tobacco pipes, made after the same fashion, and used in the same manner, as those in Turkey.”
We have many musical instruments, particularly drums of different kinds, a piece of music which resembles a guitar, and another much like a stickado. These last are chiefly used by betrothed virgins, who play on them, all grand festivals.”
“Generally, when the grown people in the neighbourhood were gone far in the fields to labour, the children assembled together in some of the neighbours premises to play; and commonly some of us used to get up a tree to look out for any assailant or kidnapper that might come upon us; for they sometimes took those opportunities of our parents’ absence to attack and carry off as many as they could seize.
One day, as I was watching at the top of a tree in our yard, I saw one of those people come into the yard of our next neighbor but one to kidnap, there being many stout people in it. Immediately on this, I gave the alarm of the rogue, and he was surrounded by the stoutest of them and, who entangled him with cords so that he could not escape till some of the grown people came and secured him.
But alas! ere long it was my fate to be thus attacked and to be carried off when none of the grown people were nigh. One day, when all our people were gone out to their works as usual, and only I and my dear sister were left to mind the house, two men and a woman got over our walls, and in a moment seized us both, and without giving us time to cry out, or make resistance, they stopped our mouths, and ran off with us into the nearest wood. Here they tied our hands and continued to carry us as far as they could, till night came on when we reached a small house, where the robbers halted for refreshment and spent the night.
From the time I left my own nation, I always found somebody that understood me till I came to the sea coast. The languages of different nations did not totally differ, nor were they so copious as those of the Europeans, particularly the English. They were therefore easily learnt; and while I was journeying thus through Africa, I acquired two or three different tongues.
At length, after many days of traveling, during which I had often changed masters, I got into the hands of a chieftain in a very pleasant country. However, a small time afterward, I was sold again. I was now carried to the left of the sun’s rising, through many different countries and a number of large woods. I was sold again, and carried through a number of places, till, after traveling a considerable time, I came to a town called Tinmah, in the most beautiful country I had yet seen in Africa. Here I saw and tasted for the first time sugar-cane. Their money consisted of little white shells, the size of a fingernail. I was sold here for one hundred and seventy-two of them. Thus I continued to travel, sometimes by land and sometimes by water, through different countries and various nations, till, at the end of six or seven months after I had been kidnapped, I arrived at the sea coast.”